Согласитесь, не секрет, что большинство советских фильмов и мультиков были показаны и за границей. Вот только как там были изменены их названия-знает далеко не каждый. Сможете узнать наш мультик по иностранному имени-победа достанется Вам!
Какой фильм в Финляндии назвали "Kolmannen kiertotähden salaisuus" (Секрет третьей окружности)?

На шведском языке этот мультфильм вышел под названием "Shapp & Klack" (подсказка: название не переводится, так как это имя собственное)

"Taika-avain" (Волшебный ключ) - это финское название мультфильма...

Ни за что не угадаете, какой мультфильм вышел в Мексике под названием "La Bella y la Bestia" (Красавица и Чудовище)

"Drutten" (имя собственное, не переводится) - это на шведском...

А это совсем просто: мультфильм в США вышел под названием "Once upon a time there lived a dog" (Жила-была собака)

Какой мультфильм на английском вышел под названием "The Little Grey Wolf Will Come" (Придет маленький волчок)?

В Чехии мультик вышел под названием "Panenka z květu" (Кукла из цветка):

Какой мультфильм выходил в Аргентине под названием "¡Me las pagarás!" (Ты мне за все заплатишь)?

Еще один простой вопрос: на итальянском мультфильм называется "Ivan e il pony magico" (Иван и волшебный пони)

765 total views